Wadjet Eye Games

Author Topic: Traduction Française / French Translation  (Read 5087 times)

Offline MarkYohalem

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 370
    • View Profile
    • Wormwood Studios
Traduction Française / French Translation
« on: July 17, 2015, 12:30:54 AM »
Nous avons le plaisir d'annoncer la sortie de la version française de Primordia, la première traduction du jeu approuvée par Wormwood Studios. C'est l'aboutissement de presque un an d'efforts fournis par Flavien Gaillard, qui a travaillé en collaboration avec Mark Yohalem et James Spanos -respectivement auteur et programmeur de Primordia- pour mener le projet à bien. Flavien et Mark ont littéralement échangé des centaines d'e-mails pour s'assurer que l'adaptation française capture l'esprit et les nuances de la version originale. Cette traduction est également le fruit du travail des testeurs-correcteurs Maryam et Eric Forgeot, Marc Monti et Sébastien Léonard, qui ont consacré de nombreuses heures à la relecture des textes et à la traque des bugs. C'est enfin le produit de l'enthousiasme des fans francophones de Primordia, qui ont encouragé Flavien à entreprendre et à terminer ce projet de taille.

Pour de délicates questions d'affaires, Wadjet Eye Games a refusé de tester, d'approuver, et de distribuer la traduction. C'est pourquoi il est nécessaire de télécharger le patch sur le site Primordia, et non depuis Steam, GoG, ou le site de WEG.

De par le nombre restreint de testeurs, il peut subsister des erreurs dans la traduction. Or, nous tenons à apporter autant de soin et d'enthousiasme à ce patch que nous en apportons à la version originale de Primordia. Aussi, nous vous remercions de nous remonter tous bugs rencontrés en jeu afin qu'ils soient corrigés.

Nous espérons que cette adaptation vous procurera autant de plaisir à jouer qu'elle nous en a procuré à la réaliser... et qu'elle vous apportera aussi un peu de frustration -car un jeu d'aventure sans difficulté est inconcevable !

http://primordia-game.com/french.html

---------------------

We are delighted to announce Flavien Gaillard's French translation of Primordia, the first Wormwood Studios-approved translation of the game. It is the culmination of almost exactly a year of tireless effort from Flavien, who worked closely with Mark Yohalem (Primordia's writer) and James Spanos (Primordia's coder), to bring it to fruition. Flavien and Mark exchanged literally hundreds of emails to insure that the French text captured the spirit and nuances of the original English. The translation also reflects the labor of Flavien's testing team -- Maryam and Eric Forgeot, Marc Monti, and Sébastien Léonard -- who spent countless hours reviewing the text and trying to find bugs. Finally, it is the product of the enthusiasm of Primordia's French fans, who encouraged Flavien to undertake and complete this massive project.

For sensible business reasons, Wadjet Eye Games declined to test, endorse, or distribute the translation. Accordingly, it is currently necessary to download a patch through the Primordia website, rather than through Steam or GOG or the WEG site. Because of the relatively small number of testers, there may be glitches or errors in the translation. We intended to support this patch as diligently and enthusiastically as we've supported Primordia itself, so please report any bugs so that they can be fixed.

We hope that the translation brings you as much pleasure in playing as it brought all of us in creation, and perhaps just a little bit of the frustration -- because no adventure game should be too easy.

http://primordia-game.com/french.html
Wormwood Studios
Writer / Designer on Primordia

Offline ced117

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 57
  • GNU/Linux user
    • View Profile
    • ced117, le pur geek défenseur du logiciel libre.
Re: Traduction Française / French Translation
« Reply #1 on: August 13, 2015, 10:07:06 AM »
Didn't know there was a french translation... !
Great 8)

Offline MarkYohalem

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 370
    • View Profile
    • Wormwood Studios
Re: Traduction Française / French Translation
« Reply #2 on: August 16, 2015, 08:55:39 PM »
Thanks to Flavien's tireless work!
Wormwood Studios
Writer / Designer on Primordia

Offline MV_1030

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
    • View Profile
Re: Traduction Française / French Translation
« Reply #3 on: September 09, 2016, 11:18:22 AM »
Bonjour,

Je viens de découvrir le jeu Primordia en vf et j'ai adoré ! En  regardant les autre jeux de Wadjeteye sa me donne qu'une envie : tous les acheter ! Le soucis c'est qu'il n'y a que Primordia qui est en vf :'( Serait-ce prévu de créer la vf pour les autres jeux? Vos jeux sont vraiment très immersifs et pourraient attirer plus de personnes si un vosfr sortais pour tous vos jeu  ;)

Offline MarkYohalem

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 370
    • View Profile
    • Wormwood Studios
Re: Traduction Française / French Translation
« Reply #4 on: September 10, 2016, 12:02:05 AM »
Pardon my lack of French!

First of all, many thanks for the kind words, which I'll pass along to the translator.

The translation of Primordia was done by a dedicated fan over a period of over a year -- he's a gifted writer and a diligent engineer, and thus was able to pull off a particularly good translation of the game, in part because he and I exchanged several hundred emails about wordings and meanings and so on.

WEG doesn't do translations itself, and in fact doesn't want the translations of Primordia bundled with the game because of the potential obligation to provide technical support that would follow. My understanding is that a translation of Gemini Rue (WEG's most successful game) into German (the largest European adventure game market) by Daedelic (the largest German adventure game maker) ended up not making WEG any money, and as a consequence they got out of the translation business.

As a result, I don't think you'll see any WEG-sponsored translations. However, independent groups do translate games from time to time -- for example, the Colombian-led team that translated Primordia into Spanish is currently doing A Golden Wake and then, I believe, The Shivah. Doesn't help you with French versions, but it means there's always a chance!

(Also, if you got the game through Steam or GOG, we'd always appreciate a review -- many of the French reviews don't mention the translation, and it helps to get word out, as I'm worried many French players miss it entirely.)
Wormwood Studios
Writer / Designer on Primordia

Offline Flappie

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
    • View Profile
Re: Traduction Française / French Translation
« Reply #5 on: September 10, 2016, 05:39:11 AM »
Bonjour,

Je viens de découvrir le jeu Primordia en vf et j'ai adoré ! En  regardant les autre jeux de Wadjeteye sa me donne qu'une envie : tous les acheter ! Le soucis c'est qu'il n'y a que Primordia qui est en vf :'( Serait-ce prévu de créer la vf pour les autres jeux? Vos jeux sont vraiment très immersifs et pourraient attirer plus de personnes si un vosfr sortais pour tous vos jeu  ;)

Bonjour, je suis le traducteur de Primordia en VF. Sache que ton message nous touche, Mark et moi.  :D Quand je lui ai proposé de traduire bénévolement son jeu, Mark était très emballé. Nous avons donc commencé un chouette travail de collaboration et sommes devenus de bons amis. Hélas, pendant le processus de traduction, Mark m'a appris que WEG était opposé à toute traduction [bénévole ou non] des jeux qu'il produit. C'est d'ailleurs pourquoi le patch de Primordia n'est distribué ni sur Steam, ni sur GoG, ni sur le site de WEG. Nous avons tout de même achevé la traduction afin de la mettre à disposition sur le site officiel du jeu.

J'aimerais un jour traduire d'autres jeux de WEG (notamment l'excellent Kathy Rain), mais j'ai été très déçu de la réaction du studio de ne pas supporter -dans les deux sens du terme ?- la traduction. Si jamais tu apprends que WEG a changé d'avis à propos des traductions, envoie-moi un email !  ;)

Je traduis maintenant la réponse de Mark :

Quote
Pardonne-moi, je ne parle pas un mot de français !

Avant tout, un grand merci pour ton message touchant, que je transmettrai au traducteur.

La traduction [française] de Primordia été réalisée en une année par un fan attentionné, doué à l'écrit en plus d'être un informaticien zélé. Il a ainsi pu produire une très bonne traduction du jeu, notamment grâce aux centaines d'e-mails que nous avons échangés à propos du sens des mots, du choix des noms, et tant d'autres choses.

WEG ne réalise aucune traduction en interne, et ne souhaite pas intégrer la version française de Primordia au jeu car cela l'obligerait à assurer son support technique [pour corriger d'éventuels bugs ou erreurs de traduction]. D'après ce que j'ai compris, la traduction de Gemini Rue (le plus grand succès de WEG) vers l'allemand (l'Allemagne est le plus gros marché européen du jeu d'aventure) réalisée par Daedalic (le plus gros producteur allemand de jeux d'aventure) n'a rien rapporté financièrement à WEG. C'est pourquoi ils ont abandonné l'idée de traduire les jeux qu'ils produisent.

Voilà pourquoi je pense que l'on ne verra plus de traductions supportées officiellement par WEG. Cependant, il arrive que des groupes indépendants s'attèlent à la traduction de plusieurs jeux -- par exemple, l'équipe colombienne qui a traduit Primordia en espagnol s'est lancée dans la traduction de A Golden Wake, et réalisera ensuite, il me semble, celle de The Shivah. Ça ne va pas t'aider avec les versions françaises, mais ça veut bien dire que tout n'est pas perdu !

(Au fait, si tu as acquis le jeu via Steam ou GoG, nous apprécierions beaucoup que tu y laisses un commentaire -- de nombreux commentaires en français ne mentionnent pas la traduction ; ton message aiderait à faire passer le message, car j'ai bien peur que ne nombreux joueurs français passent à côté de la VF !)

Offline Flappie

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
    • View Profile
Re: Traduction Française / French Translation
« Reply #6 on: September 28, 2016, 02:17:25 AM »
WEG doesn't do translations itself, and in fact doesn't want the translations of Primordia bundled with the game because of the potential obligation to provide technical support that would follow. My understanding is that a translation of Gemini Rue (WEG's most successful game) into German (the largest European adventure game market) by Daedelic (the largest German adventure game maker) ended up not making WEG any money, and as a consequence they got out of the translation business.
I was thinking: it may be normal that the translated Gemini Rue didn't get sold much in Germany: more than half of the population does speak english. Which is not the case in France, Spain, Portugal and Italy for isntance (source).